<$BlogRSDURL$>

sábado, novembro 22, 2008

NOTÍCIAS DO CHÁ COM JANE AUSTEN:
.
Com o tempo corrido (acho que só não estou mais ocupada que a minha priminha temporana), não tenho conseguido entrar aqui. Mas venho rapidamente para deixar duas notícias do Chá.
.
A primeira é que faremos um amigo-oculto. Algo totalmente novo para mim, pois nunca tinha visto (nem imaginado) um amigo secreto pelo computador. Mas há um site especializado nisso. É o www.amigosecreto.com.br Ele se encarrega do sorteio e da revelação. Mais uma diversão que o CHÁ nos traz.
.
A segunda é uma notícia que a Adriana nos trouxe. Compartilho com vocês:
.
Eu encontrei essa matéria na net e resolvi traduzir para o deleite dos fãs brasileiros de Jane Austen.
.
O texto abaixo é uma tradução resumida do artigo de Nathan Burstein: "Mr. Darcy's Israeli Makeover".
.
E eis que Mr. Darcy se encontra com Alona Sadeh!!! Como assim? E a Lizzie Bennet?
.
Um rede de tv à cabo de Israel está se aventurando no território da BBC com uma adaptação de Orgulho e Preconceito de Jane Austen. No entanto, a ação se passa na Israel do século 21 e foi planejada em uma minissérie de seis capítulos a serem exibidos no ano que vem. A minissérie será ambientada na Galiléia ao invés da Inglaterra rural, além de carros que obviamente substituirão as carruagens, segundo o canal de TV.
Nesta versão, o romance entre Elizabeth Bennet e Mr. Darcy será vivido por personagens com nomes isralenses como Alona Sadeh e Nimrod Artzi. Além de se chamar Nimrod Artzi, o Mr. Darcy isralense trabalhará com alta tecnologia ao invés do proprietário de terras da versão original de Austen. A produção será escrita e dirigida por Irit Linor, que recentemente terminou a tradução em Hebreu de Orgulho e Preconceito. Para o papel do par romântico principal: Yael Hadar (atriz famosa em novelas) e Dan Shapira (ator de tv).
.
Fotos no blog: www.janeaustenclub.blogspot.com
.
Adri
.
*******************************************************
.
Um bom final de semana a todos (ainda com muito orgulho e preconceito...até 30 de novembro!)
.
*******************************************************
.
P.S. DE FIM DE TARDE CHUVOSA...
.
Estou na sala e um dos meus irmãos acabou de passar por aqui cantando uma música do Milton Nascimento. Meu antigo amigo Sanderson certa vez me disse que entrou em um site alemão, e o dono do site dizia que valia a pena aprender português para poder ler as canções desse cantor. Fui olhar a letra da música que meu irmão cantava e acho que o alemão estava certo: as músicas do Milton Nascimento são dignas da nossa língua. Veja:
.
QUEM SABE ISSO QUER DIZER AMOR
.
Milton Nascimento
.
Cheguei a tempo de te ver acordar
Eu vim correndo à frente do sol
Abri a porta e antes de entrar
Revi a vida inteira
.
Pensei em tudo que é possível falar
Que sirva apenas para nós dois
Sinais de bem, desejos vitais
Pequenos fragmentos de luz
.
Falar da cor dos temporais
Do céu azul, das flores de abril
Pensar além do bem e do mal
Lembrar de coisas que ninguém viu
O mundo lá sempre a rodar
E em cima dele tudo vale
Quem sabe isso quer dizer amor,
Estrada de fazer o sonho acontecer
.
Pensei no tempo e era tempo demais
Você olhou sorrindo pra mim
Me acenou um beijo de paz
Virou minha cabeça
.
Eu simplesmente não consigo parar
Lá fora o dia já clareou
Mas se você quiser transformar
O ribeirão em braço de mar
.
Você vai ter que encontrar
Aonde nasce a fonte do ser
E perceber meu coração
Bater mais forte só por você
O mundo lá sempre a rodar,
E em cima dele tudo vale
Quem sabe isso quer dizer amor,
Estrada de fazer o sonho acontecer
.
Comments:

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Site Meter